NOMENCLATURE.

CHANGER LE VOCABULAIRE.

TOUT LE TEMPS.

LA  GROSSE  RUSE  DES  PIGNOUFS  EN  PLACE.


Changer les mots, pour ne garder,coopter que ceux des gens issus du bon pédigrée, une forme de contrôle des moyens de pouvoirs, entachè de contrôles de pureté ethnique.

Préjudiciable pour le plus grand nombre.

Mais c’est SOCIÉTAL !

Ben voyons !


Acqua devenu Aqua, Acqua (qui accompagne ou avec ) et on change l’orthographe, pour aqua.

Aqua Simplex, un autre niveau de sophistication, Le Simple (l’élément), qui Accompagne… la Vie.

Hémi Oxyde  de Di Hydrogène.

TADZAAMM

Maintenant entendu il y a peu dans la bouche, ( je crois c’était la radio qui diffusait); Hydrure D’Oxygène, d’un soit disant CHIMISTE.

EAU, H majuscule 2 en Indice et O majuscule,Hémi Oxyde de Di Hydrogène.

Pareil hier j’écrivais LIPIA CITRIODORATA et je vérifie, écris souvent citriodora.

NON !

Citriodorata; qui possède l’odeur de citron.

Il ne suffit pas d’utiliser des mots latins ou Français, écrivez les correctement.
Une langue vivante est une langue, qui peut être relue et comprise , un siècle, trois siècles, quinze siècles ou vingt deux siècles plus tard, par exemple LE FRANÇAIS.



Vive Monsieur Armand Jean du Plessis de Richelieu




Les notes en chinois laissées par les scientifiques Chinois de 1920, pour leurs successeurs, sont incompréhensibles par les scientifiques Chinois actuels.


Alors que nous lisons, et comprenons les textes Picards, Oyles, donc antérieur au français, comme la langue d’Oc, mais aussi le Latins et le Grec sans problème.

Parce que nous avons gardè les sens des mots, et leurs histoires, en ce sens le Français est une des rares langues vivantes, les autres qui n’ont pas de sens établis sont CADUQUES, même pas mortes, auraient elles vécues ?


S. CARVAJAL


Oui, diriez vous, mais comment disait on EAU en Latin ?

Ce sera pour plus tard.

Publicités
Cet article a été publié dans Non classé. Ajoutez ce permalien à vos favoris.